No se encontró una traducción exacta para الضغوط الأسرية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Apoyo permanente a las personas infectadas con VIH y a sus familias por conducto de la Cuenta de Apoyo a los infectados con VIH y de organizaciones no gubernamentales;
    • لا تستطيع المرأة أن تتحمل ضغوط المسؤوليات الأسرية ومتطلبات الحياة المهنية السياسية.
  • Sin embargo, la pobreza, el desempleo, la urbanización, la migración y los desplazamientos forzosos de poblaciones han recargado más a la familia.
    بيد أن الفقر والبطالة والتحضر والهجرة والتغيرات السكانية القسرية وضعت المزيد من الضغوط على الأسرة.
  • Sin embargo, todavía queda mucho por hacer, especialmente en lo que se refiere a las presiones culturales y familiares de que son objeto las mujeres.
    وما زال ينبغي أن يُضطلع بالكثير في هذا الصدد، وخاصة في سياق الضغوط الثقافية والأسرية التي تكتنف هؤلاء النساء.
  • No obstante, pese a las tensiones y la adversidad la familia ha demostrado su resistencia y capacidad de infundir fuerza e inspiración a sus miembros.
    ولكن على الرغم من مواجهة الأسر للضغوط والمحن، فقد ثبت أن لديها قدرة على التكيف وأنها توفر مصدرا للقوة والإلهام بالنسبة لأفرادها.
  • La presión en las familias de refugiados, provocada por la falta de una vivienda adecuada y otros obstáculos para su reasentamiento, con frecuencia se manifiesta en forma de violencia doméstica.
    إن الضغوط التي تتعرض لها أسر اللاجئين بسبب انعدام السكن اللائق وغير ذلك من الموانع التي تعترض إعادة التوطين، تتجلى غالباً في شكل عنف أسري.
  • En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se consideró que las situaciones de falta de integración social comprendían la fragmentación social, la agudización de las disparidades y desigualdades, y las presiones ejercidas en las personas, las familias, las comunidades y las instituciones como resultado del ritmo acelerado de los cambios sociales, la transformación económica, las migraciones y los desplazamientos en gran escala de grupos humanos, especialmente en las zonas en que hay conflicto armado.
    رأى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أن من مظاهر الفشل في تحقيق التكامل الاجتماعي التفتت الاجتماعي؛ وتزايد أوجه التفاوت واللا مساواة؛ والضغوط المسلطة على الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمؤسسات نتيجة لسرعة وتيرة التغيرات الاجتماعية والتحولات الاقتصادية والهجرة وأشكال التشرد الرئيسية للسكان، ولا سيما في مناطق النزاعات المسلحة.
  • La fluidez con que se trasladaron las poblaciones desplazadas (sobre todo en Aceh), la carga cada vez mayor que soportaban las familias que las acogieron y la destrucción de los medios de vida pusieron a prueba la capacidad de las autoridades nacionales y de la comunidad internacional para elaborar una respuesta adaptada a las necesidades de las diferentes categorías de población, y constituyeron un motivo de preocupación ante la posibilidad de que se dieran casos de violencia sexual y por motivos de género, en particular los posibles secuestros o el reclutamiento de menores por grupos armados.
    وقد شكل تدفق المشردين (لا سيما في آتشيه) مع تزايد الضغوط التي تعرضت لها الأسر المضيفة وانقطاع سبل العيش، تحديا لقدرة السلطات الوطنية والمجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات للاستجابة تتناسب مع احتياجات مختلف فئات السكان، كما أثار ذلك القلق بشأن احتمال وقوع أعمال من العنف الجنسي أو العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك احتمال تعرض الأطفال للاختطاف أو التجنيد في صفوف القوات المتحاربة.